Tối hôm qua có
một bạn trao đổi riêng qua tin nhắn với tôi, bày tỏ dự định sẽ tưởng niệm các
chiến sĩ VNCH đã hy sinh trong trận Hải chiến Hoàng Sa 43 năm về trước. Bạn ấy
còn nói rằng, vì chưa vượt được qua sự sợ hãi nên sẽ không tham gia các cuộc tưởng
niệm do các hội/nhóm dân sự độc lập kêu gọi, mà làm theo cách riêng của mình.
Bạn ấy nói về
ý định sẽ viết khẩu hiệu rồi treo tại một địa điểm nào đó thích hợp để người đi
đường có thể đọc được, như một cách mang sự thật đến với người dân. Hoặc thả
hoa đăng, thắp nến rồi chụp hình đưa lên mạng.
Sau đó, người
bạn này có chuyển cho tôi xem hình chụp khẩu hiệu mà bạn ấy tự tay viết: “Tưởng
niệm các tử sĩ hy sinh tại Hoàng Sa năm 1974”. Tôi hỏi, sao không nêu
đích danh những người hy sinh ngày ấy là các chiến sĩ VNCH, mà phải ghi chung
chung là “tử sĩ”?
Người bạn giải
thích rằng, chỉ cần ghi như thế người dân cũng tự hiểu là đang nói đến ai. Hơn
nữa, bạn này không muốn bị rắc rối với bốn chữ “Việt Nam Cộng Hòa” nếu không
may bị nhà cầm quyền phát hiện.
Ý muốn tưởng
niệm các chiến sĩ VNCH đã hy sinh bảo vệ biển đảo của quê hương 43 năm trước là
một nghĩa cử cao đẹp, đáng trân trọng của bạn. Tôi đã nêu ý kiến của mình khi
trao đổi riêng với bạn. Câu chuyện này, xin được chia sẻ với bạn bè như một
cách bày tỏ ý kiến cá nhân xung quanh đề tài này. Ý kiến của tôi, có thể phù hợp
hoặc không phù hợp với suy nghĩ của người này hay người kia. Nhưng dứt khoát nó
không mang tính gợi ý hay chỉ trích liên quan đến việc nhỏ là nội dung khẩu hiệu
hoặc chuyện lớn hơn là việc tưởng niệm. Nó cũng chỉ gói gọn trong nội dung ngắn
mà tôi và người bạn hôm qua đã trao đổi.
Về ngữ nghĩa,
danh từ “tử sĩ” sử dụng trong trường hợp này không sai. “Tử sĩ” có nghĩa là “người chết trận”,
hoặc “quân nhân chết khi đang tại ngũ, đang
làm nhiệm vụ”. Với định nghĩa như thế và chỉ tính riêng giai đoạn lịch sử Việt
Nam vài chục năm trở lại đây, chúng ta không những chỉ có các “tử sĩ VNCH”, mà
còn có các “tử sĩ Cộng sản”.
Góp phần chuyển tải sự thật đến cho người khác là hành động
đáng trân trọng, hơn nữa còn là một trong những yếu tố quyết định vận mệnh đất
nước sau này. Tuy nhiên, nếu cho rằng chỉ cần ghi “các tử sĩ hy sinh tại Hoàng Sa
năm 1974” thì “người dân cũng tự
hiểu mình đang nói đến ai” là một suy nghĩ thiếu chín chắn. Chưa biết chừng, những
người không biết sự kiện lịch sử trên thậm chí sẽ lầm tưởng khẩu hiệu nhắc tới
lính Bắc Việt. Khi ấy, ý nghĩa tốt đẹp của hành động tưởng niệm không những
không đạt được mà còn tạo tác dụng ngược, hoặc hệ lụy không mong muốn. Dám lắm
chứ, vì đối với nhiều người dân, ngoài ngoài lính “bộ đội cụ Hồ”, họ không biết
(do bị lừa) đến lực lượng quân đội nào khác.
Nó hoàn toàn mâu thuẫn với mong muốn “mang sự thật đến cho mọi
người”. Bởi nếu người dân đã biết rồi, thì việc “mang sự thật đến” không còn cần
thiết nữa. Đương nhiên, với những người đã biết thì ai cũng hiểu khẩu hiệu trên
nhắc đến 74 chiến sĩ VNCH đã hy sinh năm 1974 trên đảo Hoàng Sa khi chiến đấu với
quân Trung cộng xâm lược. Song -như vừa nói, điều cần thiết là nói cho người
chưa biết được biết sự thật.
Bốn chữ “Việt Nam Cộng Hòa” cho đến bây giờ vẫn bị coi là “nhạy
cảm”, thậm chí “cấm kỵ” đối với không chỉ người dân, mà ngay cả với một số người
cổ xướng cho nhân quyền, tự do. Điều này xin không bàn tới. Nhưng nếu tổ chức
tưởng niệm hoặc tri ân các anh, tại sao không dám gọi đích danh tên những người
được tưởng niệm? Không dám gọi đích danh tên những người được tưởng niệm, lòng biết
ơn và sự tôn kính mà ta dành cho những người đã hy sinh vì tổ quốc sẽ không còn
được trọn vẹn.
Vì thế, nếu tưởng niệm, xin gọi đúng tên các anh là “74
chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa.”. Để người dân biết rằng, cách đây bốn mươi
ba năm, chính những người lính hải quân VNCH, đã chiến đấu để bảo vệ biển đảo
quê hương. Cho dù Trung cộng đã cưỡng chiếm được Hoàng Sa, cho dù những người cộng
sản muốn chối bỏ sự thật lịch sử thì sự hy sinh cao cả của các anh sẽ là bất tử.
“Anh hùng tử khí hùng bất tử”, không có câu nào đẹp hơn để diễn tả về sự hy
sinh của người chiến sĩ hải quân VNCH trên quần đảo Hoàng Sa năm 1974.
No comments:
Post a Comment